Center aims to stop marriage wreckers(小三劝退师)——瑜峰
情感求助 添加微信号 jljw2012 立即获取专业情感导师1对1帮你解决
Head of lucrative business seeks more than money: 'I want to save broken families'
收入丰厚的业务主管追寻的不仅仅是金钱:“我想要拯救破碎的家庭”。
For many marriages broken by extramarital affairs, Yu Feng has provided a sweet remedy.
对于许多由于婚外情而破裂的婚姻,瑜峰提供了一个贴心的补救措施。
The psychological consultant, 45, has talked more than 200 mistresses out of meddling in others' lives since he set up the Chongqing Jialijawai Marriage and Family Counseling and Service Center in Chongqing in 2012. The center, which has more than 100 staff members, including lawyers, marriage analysts and psychologists, specializes in fighting mistresses.
自2012年在重庆成立“家里家外婚姻家庭咨询服务中心”以来,这位45岁的心理咨询师已经成功劝退200多位干涉别人生活的第三者。该中心拥有100多名工作人员,包括律师、婚姻分析师和心理学家,专门从事劝退第三者。(http://www.jljw.org/)
Yu embarked on his psychological consulting career in 2000 when he met Shu Xin, a columnist specializing in marital issues who received a pile of readers' letters about divorce every day. Shu believed a business related to marriage counseling would have great market potential and persuaded Yu to start a center in Shanghai that year.
瑜峰是在2000年遇见舒心时才开始了他的心理咨询事业。舒心是一名专栏作家,专门关注婚姻问题,她每天都会收到一大堆关于离婚的读者来信。舒心认为婚姻咨询将会是一个很有潜力的市场,当年便说服瑜峰在上海成立一个中心。
In 2001, Yu and Shu managed to persuade a mistress to stay away from a Taiwan businessman and received 10,000 yuan ($1,613) in payment.
2001年,瑜峰和舒心成功劝退一名小三离开台湾商人,并收取了10000元(约1613美元)。
The money convinced Yu of the potential profits of the business. Given that there was no such business in Chongqing, he chose to move to the city to break ground.
这些钱使瑜峰确信了这个行业的潜在利润。然而,在重庆却没有这样的业务,于是他选择了到这座城市开拓业务。(http://www.jljw.org/)
Official statistics from the Chongqing Civil Affairs Bureau show the divorce rate this year at 41.7 percent - more than double the 20 percent in 2010. Yu estimates that more than half of all divorces have their roots in "a third-party intervention", or extramarital affair.
根据重庆市民政局的统计,今年的离婚率是41.7%,比2010年的20%高出两倍之多。瑜峰估计超过一半以上的离婚都是由“第三方介入”或婚外情引起。
"The business is lucrative, but the reason I engaged in it is more than just profits. I want to save broken families," Yu said. "Couples are not the only ones affected. Their innocent children are as well."
“生意的利润是丰厚的,但我从事它的原因不仅仅是看重利润。我想挽救破碎的家庭,”瑜峰说。“受影响的不仅只有夫妻双方,他们无辜的孩子也一样受到影响。”
Most extramarital affairs involve a wealthy middle-aged man and a young, single mistress, Yu said.
大多数婚外情都是一个有钱的中年男子和一个年轻单身的女子,瑜峰说。
But it's not always a story of grasping women. Men can initiate problems in a marriage as well, he said.
但也并不总是由一个贪婪的女人导致。男人同样可以引发婚姻问题,他说。
Separating a mistress from a family can be a complex process and may last from several months to a year, Yu said, although it's comparatively easy to resolve a case in which the mistress cares mostly about money. Team members negotiate a "separation fee" and encourage the mistress to look for a normal relationship.
瑜峰说,要劝退一个第三者离开另一个家庭过程会很复杂,可能会持续几个月到一年。虽然处理一些在乎钱的第三者的事件相对要容易一些,但工作人员还需与第三者协商“分手费”并鼓励第三者寻找一段正常的恋情。
Cases involving a mistress who has fallen in love are tougher, Yu said.
如果第三者已经投入感情那事情就要棘手很多,瑜峰说。
In one case, a male client came to Yu with his wife because the mistress had threatened to damage the family, and the husband didn't want that to happen.
其中有一个案例,一位男客户和他的妻子来寻求瑜峰的帮助,因为第三者曾威胁要毁掉这个家庭,然而,这位丈夫并不希望此事发生。
"The couple, who were initially distant from one another, left behind the disharmony caused by the affair and formed an alliance to fight the mistress. They thought they might be hurt by the crazy lover," Yu said.
“这对夫妻,从最初由于婚外情而疏远和吵闹到最后团结一致对付第三者。他们认为他们可能会被这位疯狂的第三者伤害,”瑜峰说。
His team approached the mistress and befriended her.
瑜峰的团队与第三者接触并成为她的朋友。
"Our task was to guide the mistress away from her dangerous direction. Currently, our staff members have become her friends and will counsel her to leave the couple alone," Yu said.
“我们的工作是引导第三者远离危险。目前,我们的工作人员成了她的朋友,劝她离开那对夫妇,”瑜峰说。
The center's psychologists charge 500 yuan per hour, so a case that takes months or a year can run up a large fee.
该中心的心理咨询师收费是每小时500元,如果一个案例花上几个月到一年会产生很大一笔费用。
"Despite the cost, what we do is highly necessary. Such cases are seldom solved properly in the courts, and extramarital affairs may lead to terrible situations, including mistresses committing suicide and wives paying killers to terminate mistresses," Yu said.
“尽管费用稍贵,但我们的工作是非常有必要的。这样的事件在法庭上很少能过得到妥善解决,婚外情也可能会导致很严重的后果,比如第三者自杀或者妻子买凶杀人,”瑜峰说。
(文章转自中国日报)原文:http://europe.chinadaily.com.cn/china/2015-05/13/content_20701309.htm
- 版权声明:
- 1、本文为重庆家里家外婚姻家庭咨询中心原创内容,转载或引用请以超链接形式标明本文地址。
- 2、家里家外 www.jljw.org 所发作品、转载、摘编的文章如果来源于互联网,家里家外会尽量标注来源和作者。如果作品内容、版权或其它问题侵害到您的权益,请联系我们。联系QQ:1805172446,也诚挚地欢迎您给我们投稿,谢谢!
- 3、如需帮助请拨打400-023-1110,瑜峰团队将为您提供情感挽回、婚姻挽救、劝退第三者、付费评估等情感服务!也可点击立即咨询,谢谢!
- 本文标题:Center aims to stop marriage wreckers(小三劝退师)——瑜峰
- 本文链接:https://www.jljw.org/news-c22/81.html